Commento su I Re 13:11
וְנָבִ֤יא אֶחָד֙ זָקֵ֔ן יֹשֵׁ֖ב בְּבֵֽית־אֵ֑ל וַיָּב֣וֹא בְנ֡וֹ וַיְסַפֶּר־ל֣וֹ אֶת־כָּל־הַמַּעֲשֶׂ֣ה אֲשֶׁר־עָשָׂה֩ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֨ים ׀ הַיּ֜וֹם בְּבֵֽית־אֵ֗ל אֶת־הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיְסַפְּר֖וּם לַאֲבִיהֶֽם׃
Ora abitava un vecchio profeta a Beth-el; e venne uno dei suoi figli e gli raccontò tutte le opere che l'uomo di Dio aveva compiuto quel giorno a Beth-el, e le parole che aveva pronunciato al re, e loro dissero a loro padre.
Rashi on I Kings
An old prophet. A false prophet.6According to some opinions the prophet was Michah. Others opine it was either Amatzyah, or Yiddo, or Yonoson the son of Gershom.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Who lived in Beis Eil. But he was not from there, but he came from Shomron, and so it is stated in the section dealing with Yoshiyahu, “his bones with the bones of the prophet who had come from Shomron.”7II Melochim 23:18.
Ask RabbiBookmarkShareCopy